News

27 April 2020

New York / Genève 27 avril 2020  - Suite à la note de synthèse du Secrétaire général sur l’impact de la COVID-19 sur les enfants, le Groupe de travail interinstitutions sur la violence contre les enfants a élaboré un programme d’action qui repose sur les différents mandats des entités concernées et fournit un cadre d’action multisectoriel et axé sur les droits de l’enfant.

27 April 2020

نيويورك/جنيف، 27 نيسان/أبريل 2020 - عقب موجز الأمين العام السياساتي بشأن أثر جائحة كوفيد-19 على الأطفال، وضع فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال خطة عمل. وتستند خطة العمل هذه إلى مختلف ولايات الكيانات المعنية، وتتضمن إطاراً متعدد القطاعات للعمل في مجال حقوق الطفل.

27 April 2020

New York / Geneva 27 April 2020 - Following the the Secretary General’s policy brief on the impact of COVID-19 on children, the UN Inter-Agency Working Group on Violence against Children has put together an Agenda for Action.

27 April 2020

Нью-Йорк/Женева 27 апреля 2020 года - После того как Генеральный секретарь представил концептуальную записку о последствиях COVID-19 для детей, Межведомственная рабочая группа ООН по вопросу о насилии в отношении детей подготовила Программу действий.

17 April 2020


2019冠状病毒病大流行病正在全球蔓延,我们看到了一个令人担忧的模式。

   无论是大流行病还是应对措施,社会中最贫困、最脆弱的成员受到的打击最为沉重。

   我特别关心的是世界儿童的福祉。

   令人欣慰的是,截至目前,儿童基本上没有出现疾病最严重的症状。

   但是,他们的生活已经被完全改变。

   我呼吁世界各地的家庭和各级领袖——保护我们的儿童。

   今天我们发布一份报告,就是要强调儿童面临的风险。

   首先,教育。

   几乎所有的学生现在都无法上学。

   一些学校能够提供远程教学,但并非所有人都能远程学习。

17 April 2020

По мере того как пандемия COVID-19 продолжает бушевать по всему миру, формируется тревожная тенденция. 

Как от самого заболевания, так и от неоднородности мер реагирования в наибольшей степени страдают беднейшие и наиболее уязвимые члены общества. 

Особое беспокойство у меня вызывает положение детей на планете. 

17 April 2020

A medida que la pandemia de la enfermedad por coronavirus (COVID-19) se propaga por todo el mundo, observamos un patrón alarmante.

Los miembros más pobres y más vulnerables de la sociedad son los más afectados, tanto por la pandemia como por la respuesta.

Me preocupa en particular el bienestar de los niños de todo el mundo.

17 April 2020

Alors que la pandémie de COVID-19 se propage dans le monde, une tendance alarmante se fait jour.

Ce sont les membres les plus pauvres et les plus vulnérables de la société qui sont les plus durement touchés, tant par la maladie elle-même que par les effets des mesures prises pour y faire face.

Je m’inquiète tout particulièrement du bien-être des enfants du monde entier.

16 April 2020

As the COVID-19 pandemic spreads across the globe, we are seeing an alarming pattern.

The poorest and most vulnerable members of society are being hardest hit, both by the pandemic and the response.

I am especially concerned about the well-being of the world’s children.

Thankfully, children have so far been largely spared from the most severe symptoms of the disease.